Выпуск 12 Здравствуйте, друзья! 1. То measure other people's corn by one's own bushel. Мерить чужое зерно своим бушелем. Ср. Мерить на свой аршин.2. Half a loaf is better than no bread. Лучше полбуханки, чем ничего. Ср. Лучше мало, чем совсем ничего.3. Better die standing than live kneeling. Ср. Лучше умереть стоя, чем жить на коленях. Лучше смерть славная, чем жизнь позорная.4. Eat at pleasure, drink with measure. Ешь в волю, а пей в меру. Ср. Хлеб на ноги ставит, а вино - валит.5. Не that knows nothing doubts nothing. Кто ничего не знает, тот ни в чем и не сомневается.6. Judge not of men and things at first sight. He суди о людях в о вещах с первого взгляда.7. То roll in money. Кататься в деньгах. Ср. Купаться в деньгах. Денег куры не клюют.8. Since Adam was a boy. С того времени, когда Адам был ребенком. (Т. е. с незапамятных времен.) Ср. Со времен царя Гороха.9. Better a little fire to warm us, than a great one to burn us. Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет. Ср. Хорошего понемножку.10. That's where the shoe pinches! Вот где жмет башмак (т. е. вот в чем загвоздка). Ср. Вот где собака зарыта.До новых встреч! Андрей Крылов Сайт Poliglotus |
Сообщить о нарушении данной рассылкой правил Сервиса |
Отписаться : Нажмите и отправьте это письмо |
Комментариев нет:
Отправить комментарий