| ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ >> ЯЗЫКИ ВОСТОКА >> ЯПОНСКИЙ |
Курс иероглифов. Формальная грамматика. Разговорник. |
JSP 108 : АУДИО |
| Anatano portrait | |
軽くウェーブしてる 前髪がとても素敵 そっとねすみ撮りしたの あなたのポートレート | Лёгкая волна Локон такой милый Тайком снятая твоя фотография |
あの日に ボートが ぶつかって 帽子を落として いなければ | В тот день лодка Двоих везла Шляпка упала неизбежно если |
他人のままで こんなときめきもない 恋は 信じられない偶然 | Другого человека дело Так волнующее (трепетное) не Любовь Поверить невозможно неожиданно |
軽くウェーブしてる 前髪がとても素敵 いとしげに眺めてる あなたのポートレート | Лёгкая волна Локон такой милый Очаровательная сцена твой портрет |
噂じゃ なんだか 謎のひと 恋人いるよな いないよな | Слухи уже Немного Озадаченные люди Поклонники сбегаются Не хорошо |
私を見ても ちょっと眼を伏せるだけ 少し 愛情分けて下さい | Я также смотрю Немножко глаза прячу только Немного Любовью поделись пожалуйста |
いとしげに眺めてる あなたのポートレート | Очаровательная сцена твой портрет |
軽くウェーブさせた 前髪がとても素敵 いとしげに眺めてる あなたのポートレート | Лёгкий взмах Локон такой очаровательный Милого ребёнка взгляд Твой портрет |
| | | | Позиционирование |
| 上 | うえ | ue | сверху, на |
| 下 | した | shita | снизу, под |
| 左 | ひだり | hidari | лево, слева |
| 右 | みぎ | migi | право, справа |
| 中 | なか | naka | в центре, по середине |
| | | | |
| 大 | おおきい | oo, kii | большой |
| 小 | ちいさい | chii, sai | маленький |
| | | | |
| | | | Человек |
| 手 | て | te | рука |
| 足 | あし | ashi | нога |
| 目 | め | me | глаз |
| 耳 | みみ | mimi | ухо |
| 口 | くち | kuchi | рот, отверстие |
| | | | |
| 人 | ひと | hito | человек |
| 子 | こ | ko | ребёнок, суффикс "младший" |
| 女 | おんな | onna | женщина |
| 男 | おとこ | otoko | мужчина |
| | | | |
| 名 | な | na | имя, репутация |
| 年 | とし | toshi | год, возраст |
| | | | |
| 人の 名前 | | hitono namae | человека имя, человеческое имя |
| 今年 | | kotoshi | этот год |
| 男の子 | | otokonoko | мальчик, "мужской ребёнок" |
| 女の子 | | onnanoko | девочка, "женский ребёнок" |
| Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. mob_jp_108.wav |
| | | 49 |
| | | "переходные" и "непереходные" глаголы. В общем случае, "непереходный глагол" - это глагол, используемый когда нет явного или подразумеваемого объекта-дополнения, над которым осуществляется действие, и/или возвратный глагол. |
| 開ける | あける | открывать (что-то) - "переходный" |
| 開く | あく | открываться - "непереходный" |
| 始める | はじめる | начинать (что-то) |
| 始まる | はじまる | начинаться |
| | Transitive pairs |
| たけしさんが 電気を つけました。 | Такеши-сан /субъект/ электричество /объект/ выключил. |
| takeshi-san-ga denki-o tsukemashita. | |
| 電気が つきました。 | Свет /субъект/ погас. |
| denki-ga tsukimashita. | |
| | |
| 窓を 開けました。 | [Я] открыл /объект/ окно. |
| mado-o akemashita. | |
| ドアが ゆっくり と 開きました。 | Дверь /субъект/ медленно открылась. |
| doa-ga yukkuri to akimashita. | |
| | |
| 食事を 始めましょう。 | Давай начнём есть. "Еду /объект/ [мы] давай начнём." |
| shokuji-o hajimemashoo. | |
| 映画が 八時に 始まります。 | Фильм в 8-мь начинается. |
| eiga-ga hachi-ji-ni hajimarimasu. | |
| | |
| 皆さん おそろいの よう ですの で | Т.к. все собрались, можем начать. "Все собравшиеся /типа/ имеющиеся /есть/," |
| mina-san osoroi-no yoo desu-no de | |
| そろそろ 始めましょう か。 | "постепенно начнём-ка." |
| soro-soro hajimemashoo ka. | |
| | |
| 私は 外国の 切手も 集めて います。 | Я /субъект/, иностранные марки /также/ собираю. Здесь "mo" - "также" заменяет "o" - /объект/. |
| watashi-wa gaikoku-no kitte-mo atsumete imasu. | |
| | |
| 心臓は 止まって いる が、 | Сердце /субъект/ остановилось, но |
| shinzoo-wa tomatte iru ga, | |
| 細胞は まだ 生きて いる。 | клетки /субъект/ всё еще работают. |
| saiboo-wa mada ikite iru. | |
| | |
セール 前 だから 値段は まだ 下がらない よ。 | Так как ещё не время распродаж, цены не снижены. "Продажа до т.к. цена /субъект/ пока что не снижена, йо". |
seeru mae dakara nedan wa mada sagaranai yo. | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий