| ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ >> ЯЗЫКИ ВОСТОКА >> ЯПОНСКИЙ |
Курс иероглифов. Формальная грамматика. Культурный контекст. |
JSP 110 : АУДИО |
游戏王 - Yu-Gi-Oh! 163 : 対決! 二人の遊戯 |  |
|
| Предварительная инфо к 163-й части. Страница 2 | В результате падения в долину, Фараон оказывается в изолированном месте, недоступном обычными способами. Лорд Дартс не может более чувствовать Фараона. Ранее, Рафаэль победил Фараона. Дартс отправляет Рафаэля на поиски Фараона. Ретроспектива - Юги-младший выталкивает Фараона из Круга Орикальколос. | | | Darts | | オレイカルコスの結界 | Печать или Барьер Орикальколос. Орикальколос - камни, прилетевшие 10000 лет назад на Землю - вызвали появление пра-цивилизации. | | Oreikarukosu no Kekkai | | | ダーツ | Лорд Дартс, бывший король Атлантиды. | | daatsu | | | ラフェール | Рафаэль - добровольно (почти) присоединившийся к Дартс free-lancer. | | rafaeeru | |
|
 |  | | ダーツ:名もなきファラオの気配が消えた… | Безымянного Фараона индикаторы отключились... | | namonaki farao-no kehai-ga kieta... | | | ラフェール:まさか死んだのでは… | Наверняка мёртв... | | masaka shinda-ni de-wa | | | ダーツ:イヤ…、 | Не, | | iya... | | | 何かが私からファラオの気配を隠している | Что-то меня от Фараона индикаторы прячет. | | nanika-ga watashi-kara farao-no kehai-o kakushite iru. | | | ラフェール:ならば、私がダーツ様の目となり、 | Если так, я Лорда Дартса информатором стану, | | naraba, watashi-ga daatsu-sama-no metonari | | | 必ずや名もなきファラオを見つけだしましょう | наверняка Безымянного Фараона разыщу. | | kanarazuya namonaki farao-o mitsukedashimashoo. | | | | |  |  | | もう一人の遊戯 | Второй Я... | | moo hitorino boku... | | う……相棒! 相棒!! | Партнёр... | | aiboo... | | | 信じているよ... もう一人の遊戯 | Верить продолжай, Второй Я... | | shinjide iru yo... moo hitorino boku... | | | あ、相棒!!! | Партнёр... | | aiboo... | |  | | | | | | うっ……夢? | Сон? | | yume? | |
|
| | Моя любовь есть |
あなたをさがしてのばした指先が 踊りの渦にまかれてく 人ごみに押されて リオの街はカーニバル | Тебя ищущий вытянутый кончик пальца Танцующий вихрь снёс Толпой людей прижатая Рио улиц карнавал |
銀の紙吹雪 黒いヒトミの踊り子 汗を飛びちらせ | Серебряным конфетти Тёмных тел танцоров пот разбрызгивается |
きらめく羽根飾り 魔法にかかった異国の夜の街 心にジュモンを投げるの ふたりはぐれた時 それがチャンスと | Сверкающие перьев украшения Волшебный эффект другой страны ночных улиц С сердца колдовство сбросить, Двое расстались когда, Этот [был] шанс/возможность |
迷い 迷わされて カーニバル 夢ね 夢よだから 今夜は 誘い 誘われたら カーニバル 腕から腕の中 ゆられて | Неопределённости, колебаний карнавал Мечты, из-за мечты этим вечером Искушение, искушения карнавал От руки к руке шатается |
抱いて 抱かれるから カーニバル キスは命の火よ アモーレ | Обними, обними карнавал Поцелуй жизненного пламени Любовь есть |
| | |
パレートの向こうにあなたを見つけたわ 夢からさめていくように 立ちつくす街角 | Парада с другой стороны тебя заметила Из мечты/сна проснулась будто Стоял на углу улицы |
空に割れて飛ぶ花火 サンバのリズムが 一千一秒 ときめきを ムダにしないでって そう告げるの | В небо летит фейерверк Самбы ритм 1001 секунды ритм/дрожь "Расточительность не делай, так информировал" |
踊り 踊らされて カーニバル 光の輪の中で あなたを もとめ もとめられて カーニバル この手につかまえて アモーレ | Танец, танцуй карнавал Сияющего круга внутри ты Требую, требую, карнавал, Эту руку возьми Любовь есть |
| | | | Жизнь и обучение |
| 学 | がく | gaku | школа, обучение |
| 校 | こう | koo | школа, место обучения |
| 先 | さき | saki | финальный; лучший; пионер |
| 生 | せい | sei | жизнь, рождение |
| 字 | じ | ji | (китайский) символ, канджи, иероглиф |
| 漢字 | かんじ | kanji | канджи |
| 文 | ふみ | fumi | письменность; культура |
| 文化 | ぶんか | bunka | культура, цивилизация |
| 本 | ほん | hon | книга |
| 村 | むら | mura | деревня, городок |
| 町 | まち | machi | город |
| 町内 | ちょうない | choonai | улица, "города внутри" |
| 円 | えん | en | круг, кружок, иена |
| 正 | せい | sei, tadashi | верно, правильно |
| 正音 | せいおん | seion | (верное) произношение символа |
| 早 | はや | haya | быстро, рано |
| 早い | はやい | hayai | быстро, рано |
| 入 | いり | iri | вход, входить |
| 出 | で | de | выход, выходить |
| 立 | たつ | tatsu | вставать, подниматься |
| 休 | やす | yasu | отдых |
| 休む | やすむ | yasumu | отдыхать |
| 見 | み | mi | глаз; вид |
| 見る | みる | miru | смотреть, видеть |
| | | | |
| | | | Цвета |
| 赤 | あか | aka | красный |
| 赤色 | あかいろ | aka-iro | красный цвет |
| 赤い | あかい | akai | красный (прилагательное) |
| 白 | しろ | shiro | белый |
| 青 | あお | ao | голубой, небесного цвета |
| | ピンク | pinku | розовый |
| 紺 | こん | kon | тёмно-синий |
| 緑 | みどり | midori | зелёный |
| 水色 | みずいろ | mizu-iro | водного цвета |
| 黄色 | きいろ | kiiro | жёлтый |
| 橙色 | だいだいいろ | daidai-iro | оранжевый |
| 茶色 | ちゃいろ | cha-iro | чайного цвета, коричневый |
| 紫 | むらさき | murasaki | фиолетовый, пурпурный |
| 黒 | くろ | kuro | чёрный |
| 黒い | くろい | kuroi | чёрный (прилагательное) |
| 灰色 | はいいろ | hai-iro | серый цвет |
| Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. mob_jp_110.wav |
| | Служебный глагол (суффикс "спряжения") | |
| おいしい | い | вкусный, хороший |
| おいしくない | くない | не вкусный |
| おいしかった | かった | был вкусный |
| おいしくなかった | くなかった | не был вкусный |
| | | |
| おいしくて | くて | вкусный ... (несколько прилагательных) |
| おいしくなくて | くなくて | не вкусный ... (несколько прилагательных) |
| | | |
| おいしく | く | вкусно (наречная форма) |
| おいしかったら | かったら | когда вкусно (желательно) |
| おいしくなかったら | くなかったら | когда не вкусно (желательно) |
| おいしければ | ければ | если вкусно (обязательно) |
| おいしくなければ | くなければ | если не вкусно (обязательно) |
| | 54 |
| 形容詞 | i - прилагательные ("форма простая") |
| | В настоящем времени, i - прилагательное используется с обычным i - окончанием. |
| | Стандартный вежливый стиль. Настоящее время, положительное утверждение. |
| 日本語の 映画は おもしろい です。 | Японские фильмы интересные /есть/, /не/. |
| 日本語の 映画は おもしろい です ね。 | |
| nihongo-no eiga-wa omoshiroi desu, ne. | |
| | Обычный, бытовой стиль. Настоящее время, положительное утверждение. |
| 日本語の 映画は おもしろい。 | Японские фильмы интересные, /не/. |
| 日本語の 映画は おもしろい ね。 | |
| nihongo-no eiga-wa omoshiroi, ne. | |
| | Если i - прилагательное стоит перед существительным, также используется обычное i - окончание. |
| これは あたらしい 車 です。 | Это - новая машина /есть/. |
| kore-wa atarashii kuruma desu. | |
| 田中さんは 優しい ひと です。 | Танка-сан - милый/добрый человек /есть/. |
| tanaka-san-wa yasashii hito desu. | |
| | |
| | Во всех остальных случаях, прилагательное "спрягается", используя служебные суффиксы согласно вышеприведённой таблице. |
| 昨日 見た 映画は おもしろかった。 | Вчера [я] видел фильм, интересный был /есть/. desu используется только для придания вежливости предложению. Весь смысл, что "интересно" было, заключён в katta. |
| 昨日 見た 映画は おもしろかった です。 | |
| kinoo mita eiga-wa omoshirokatta desu. | |
| | |
| よろしかったら、いらっしゃいませんか。 | Если/когда пожелаете, не придёте ли [в гости]? "Если вы хотите ("хорошо когда"), не придёте ли?" kattara выражает желательное условие. |
| yoroshikattara, irasshaimasen ka. | |
| | |
| イギリスの 夏は そんあに 暑くない。 | Английское лето особенно/такое не жаркое. Смысл "не быть" заключён в "ku-nai". |
| igirisu-no natsu-wa sonna-ni atsukunai. | |
| 昨日は 暑かった。 | Вчера, было жарко. |
| kinoo-wa atsukatta. | |
| | |
| 天気は よかった です か。 | Погода была хорошей? |
| tenki-wa yokatta desu ka? | |
| | |
| | i - прилагательное как наречие |
| | Чтобы получить наречие, добавляется "ku-te" (т.е. "есть, быть"). Оно же используется, если необходимо поставить несколько прилагательных подряд. |
| | ~kute mo означает "даже если, то не" |
おいしくて も そんなに たくさん 食べては いけない。 | Хотя и вкусно, (всё рано) так много кушать не следует. Вкусно /быть/ /более/ , так много есть не надо ("кушать /субъект/ идти не"). |
oishikute mo sonna-ni takusan tabete-wa ikenai. | |
朝は そんなに 暑く なくて も 日焼け止めを 持って いこう。 | Даже если утром не будет очень жарко, возьмём крем от солнца. Утром, настолько жарко /не быть/ /более/, (всё равно) крем от солнца возьмём ("брать принесём"). |
asa-wa sonna-ni atsuku-nakute mo hiyakedome o motte ikoo. | |
| コーヒーは 暑くて も 冷たくて も いい です。 | Кофе горячий (даже если), холодный (также если), всё равно хорошо (меня устроит). |
| koohii-wa atsukute mo tsumetakute mo ii desu. | |
| | |
| すぎる | sugiru |
| | i - прилагательное с глаголом "превосходить, очень" |
| 寿司が 食べたい けど 高すぎる。 | Суши кушать [я] желаю (нравится), но дорогое оно ("высоко-восходить"). |
| sushi-ga tabetai kedo taka-sugiru. | |
| 大きすぎる から 入れない。 | Слишком большой т.к., не войдёт. |
| ooki-sugiru kara hairenai. | |
| | 55 |
Комментариев нет:
Отправить комментарий