Tiếng Việt | Русский |
 |
MINH TUYẾT | Видео - Снежанна |
Người vế cuối phố | Мужик в тупике - Parole |
Giọt nước mắt em rơi, khi anh nói lời chia tay Giọt nước mắt em rơi, khi anh bước chân về với người | Каплю воды глаз твой роняет Когда мужик говорит слова расставания Каплю воды глаз твой роняет Когда мужик шагает прочь от неё |
Khi em về trời xanh không mây bay Em nghe chiều mùa thu không lá rơi Mùa đông đến bên em người ơi. | Когда ты уходишь, небо синее без облаков летящих Ты слушаешь вечером осенним не листья падают Зима подходит, ты её зовёшь |
| |
Giọt nước mắt hôm nay, rơi trên tiếng cười hôm qua Giọt nước mắt mai sau, rơi trên những con đường xứ lạ | Плачут глаза сегодня Теряется голос радостный вчерашний Плачут глаза в будущем Падают на дорогу в чужбину |
Đôi tay nào dìu em trong mưa bay Đôi môi nào vừa hôn em đắm say Rồi giây phút trái tim anh đổi thay. | Пара эта ведомая за руку ты внутри рыдаешь Пара губ этих подходит для поцелуя ты погружаешься в пучину Затем секунды - сердце мужика переменилось |
| |
Tình đầu đã đến xôn xao đại dương người ơi Rồi làn sóng cuốn yêu thương rời xa tầm tay | Любовник был прежний, волнение океанское его приветствие Уже волна загнулась возлюбленный ушёл вдаль |
Một lần mãi mãi anh quên mùa thu tóc mây Để vội đi, tìm mùa xuân bên người yêu mới. | Один раз - навечно мужик забыл осенью темноволосой Уйти спешит, ищет весну и лето он любит только |
Cuộc đời vẫn thế con tim thường hay đổi thay Người về cuối phố long lanh giọt sương tràn mi | Будни все рядовые, сердце капризничает частенько Он возвращается наконец, улица искрится, росинки переливаются |
Một lần tóc rối bay trong hoàng hôn lá rơi Rồi từ đây, mình em đi giữa mênh mông cuộc đời. | Однажды, взлохмаченный прилетит в сумерках листок И отсюда, ты сама уйдёшь вглубь будней |
Tiếng Việt | Русский | Комментарии/Буквально |
TRONG HIỆU ĂN | В ресторане | "или "в столовой" |
| | |
Ông có thể giới thiệu cho tôi một hiệu ăn rẻ không? | Ты можешь порекомендовать недорогой ресторан? | "Мужчина, можешь порекомендовать мне ресторан дешёвый, не?" |
| | |
Tôi thích ngồi chỗ không hút thuốc hơn. | Я хотел бы место/зону для некурящих. | Я предпочитаю сидеть место не курить /более/. |
cạnh cửa sổ | рядом с окном | |
gần quạt | рядом с вентилятором | |
trong phòng có điều hòa không khí | с кондиционером | "комната имеющая регулируемую атмосферу" |
| | |
Tôi ngồi đằng kia được không? | Я могу сесть здесь/там? | "Я сидеть вон там получить, не?" |
Anh ơi! | Официант! | букв. "Ты, эй!" |
Cô ơi! | Официантка! | букв. "Тётка, эй!" |
| | |
Cho tôi xem thực đơn được không? | Я могу посмотреть меню? | "Я могу смотреть меню получить, не?" |
bản liệt kê rượu | список вин | |
| | |
Tôi ăn kiêng mỡ. | Я на диете, без жира. | "Я еду остерегаться жир". |
ăn chay | вегетарианец | или "я на посту" |
| | |
Cho tôi nước trà được không? | Можно чая? | |
cà phê đen | чёрное кофе | |
cà phê sữa | кофе с молоком | |
cà phê có kem | кофе с кремом (со сливками) | |
cà phê có kem và đường | кофе с кремом молоком | |
| 2:33 | |
Tôi muốn uống nước chanh. | Я хотел бы лимонад. | "Я хочу пить воду лимонную". |
nước trái cây | фруктовый сок | "вода фруктов" |
trà chanh | чай с лимоном | |
nước ngọt | "воду сладкую" | |
| | |
Làm ơn cho tôi xin một chai bia. | Пожалуйста, дайте мне /прошу/ одну бутылку пива. | |
rượu chát đỏ | красное вино | "вино красное" |
rượu chát trắng | белое вино | "вино белое" |
| | |
Tôi muốn gọi cà-ri. | Я хочу заказать (рис) кэрри. | |
các món ăn khai vị | перед едой что-то возбуждающее | "/иное/ блюдо еда, раскрывать желудок" |
món xà-lách trộn | /блюдо/ салат /смесь/ | |
xúp | суп | |
canh | суп | |
món ăn chính | основное блюдо | |
gà nướng | цыплёнок жареный | |
| | |
Ông muốn ăn tái hay chín? | Бифштекс хорошо прожаривать? | "Мужчина хочет кушать полу-готовый прожаривать"? |
Tôi muốn ăn thịt bò tái. | Я хочу кушать "телятину"/бифштекс "полу-готовый", слабо прожаренным. | |
vừa | "наполовину", более-менее прожаренный | |
chín | прожаренным | |
| | |
Chúc ông ăn ngon. | Приятного аппетита! | "Желаю мужчине еду вкусную." |
| 5:03 | |
Cho tôi xin một con dao. | Дай мне пожалуйста нож. | |
một cái nĩa | вилка | "одна штука вилка" |
một cái thìa | ложка | |
một cái muỗng | ложка | |
một cái thìa cà phê | чайная (маленькая) ложка | кофейная/чайная ложка |
một cái muỗng cà phê | кофейная/чайная ложка | |
một cái đĩa | тарелка | |
một cái tách | чашка | |
một cái ё | чаша, кубок | |
một cốc nước | стакан воды | |
một ly nước | стакан/кувшин воды | |
một cái khăn ăn | салфетка | |
một cái cốc uống rượu | стакан (чтобы пить) вино | |
một cái ly uống rượu | бокал для вина | |
muối | соль | |
tiêu | перец | |
mù-tạc | горчица | mù tạt |
nước xốt cà chua | соус томатный | |
| | |
Tôi muốn ăn kem tráng miệng. | Я хочу сливки (мороженое) на десерт. | |
trái cây | фрукты | |
sữa chua | йогурт, кефир | |
| | |
Cho xin giấy tính tiền. | Дай пожалуйста чек/счёт. | "бумага счёт денег" |
Комментариев нет:
Отправить комментарий