Выпуск № 53 от 28.08.2009______________________________________________________________________Лучшие анекдоты на английском языке и не только, цитаты, познавательные тексты, полезные ссылкиEnglish: The Woman in Whiteby Wilkie Collins
Дорогие друзья! Мы с Вами продолжаем совмещать приятное с полезным: изучать английский язык, читая роман Уилки Коллинза «Женщина в белом» в оригинале. Сегодня мы продолжаем читать четвертую главу романа. Напоминаю, что повествование ведет Уолтер Хартрайт, учитель рисования. «Ваш словарик» - познакомит Вас со словами, которые могут вызвать затруднения в понимании сегодняшнего фрагмента текста. Перевод всех слов находится ЗДЕСЬ. Профессиональный перевод Т.Л.Лещенко-Сухомлиной Вы можете прочитать в разделе . Сам текст в оригинале представлен в рубрике «The pronunciation» снимет возможные трудности в произношении. «What we have read about»- краткое содержание прочитанного. Приношу извинения за пропуск выпуска № 51. What we have read about Молодой учитель рисования Уолтер Хартрайт июльским вечером навещает свою матушку и сестру Сару, в доме которых встречает своего старого друга, итальянца профессора Песку. Профессор сообщает Уолтеру новость о том, что одной из богатых семей требуется учитель рисования и передает ему записку с требованиями. Несмотря на очень соблазнительные условия- высокую оплату, приятные и несложные обязанности, проживание на положении джентльмена в поместье - Уолтэр испытывает странное нежелание браться за эту работу. Но, уступив уговорам Пески, мамы и сестры, соглашается принять предложение. Возвращаясь поздно вечером домой после прощания с матерью и сестрой, Уолтер шел по пустынной дороге. Неожиданно его останавливает незнакомая девушка, с ног до головы одетая в белое. She spoke with unnecessary earnestness and agitation, and shrank back from me several paces. I did my best to reassure her. "Pray don't suppose that I have any idea of suspecting you," I said, "or any other wish than to be of assistance to you, if I can. I only wondered at your appearance in the road, because it seemed to me to be empty the instant before I saw you." She turned, and pointed back to a place at the junction of the road to London and the road to Hampstead, where there was a gap in the hedge. "I heard you coming," she said, "and hid there to see what sort of man you were, before I risked speaking. I doubted and feared about it till you passed; and then I was obliged to steal after you, and touch you." |
Сообщить о нарушении данной рассылкой правил Сервиса |
Отписаться : Нажмите и отправьте это письмо |
пятница, 28 августа 2009 г.
English: The woman in white
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий