ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ >> ЯЗЫКИ ВОСТОКА >> ЯПОНСКИЙ |
Формальная грамматика. Разговорник. |
JSP 105 : АУДИО |
Буква | | Произношение в начале блока | Произношение в конце блока | Название буквы | Русская транскрипция | Класс |
 | ง | ng | ng | ngoo nguu (snake) | нг / нг | Low Низкий |
 | ย | y | y, i | yoo yāk (ogre) | й / и, й | Low Низкий |
 | ว | w | u, o | woo wä[á]än (ring) | вв (ув) / у, о | Low Низкий |
Использование букв. Выделяйте изучаемые буквы.
| | Транскрипция | English | Russian | |
โรงแรม | โรงแรม | roong-rääm | hotel | отель, гостиница | Sound19.wav |
วังหลวง | วังหลวง | wang-lúang | royal palace "palace king" | королевский дворец "дворец рояль" | Sound20.wav |
ไป ยังไง | ไป ยังไง | bpai ... yang-ngai | How can I get to... /move how?/ | Как добраться до... "идти ... как" | Sound24.wav |
| | | | | |
ซ้ายมือ | ซ้ายมือ | sāai müü | to the left "left hand" | налево, "левая рука" | Sound19_2_5.wav |
อยากจะไป | อยากจะไป | jạak-djạ bpai ... | I need to get to... "want-will move" | Мне необходимо добраться до... "необходимо/хотел бы идти..." | Sound22.wav |
สี่แยก | สี่แยก | sịi yääk | crossroad "four ends" | перекрёсток "четыре раздела" | Sound28.wav |
| | | | | |
เข้าใจแล้ว | เข้าใจแล้ว | khào-djai lääo | I understand already. "enter spirit already" | Я уже понял. "понял уже" | Sound13.wav |
ขวามือ | ขวามือ | khwáa müü | to the right "right hand" | справа, "правая рука" | Sound18.wav |
ตำรวจ | ตำรวจ | dtamrụat | police | полиция, полицейский | Sound23.wav |
Nagayama Yoko - Kokoro-no ito | Сердца нить |
そして陽が昇り 朝の幕があく 昨日までの悲しみ 洗い流すように | Теперь, солнце встаёт Утра занавес открывается Вчерашнюю печаль Смыть чтобы |
覚えてて あなた 私がここにいることを 忘れないで あなた 歩いた道のほとり | Вспоминаю о тебе Я, тут, нахожусь Не забываю о тебе/Не гружусь тобой Ухожу по дороге в окрестности (по которым ты шёл) |
| |
心の糸を たどりながら 過ぎし日を 重ねてみたい | Сердца нить Следует хотя Прошедший день Повторить хотелось бы |
心の糸を 手さぐりながら 夢の続き 捜していたい | Сердца нить Ищу/щупаю хотя Мечты успех/продолжение Найти хотелось бы |
| |
時を巻き戻すことが 出来たなら 涙なんかみせずに 生きてこれたけれど | Время "перематываю", Происходит (возможно) если Слёзное/нежное (рвётся) что-то В жизни, однако так |
ありふれた日々を 送れることのしあわせを まぶた閉じて ひとり 今更ながら思う | Банальное, каждый день, Доставляет счастье Глаза закрыв, одна, В этот поздний час хотя, думаю |
| |
心の糸を ほどかないで この街を 捨てて行けない | Сердца нить Безграничная будучи Этот путь Отбросить (в отчаянии) нельзя |
心の糸を 結び直して うつむかずに 歩いて行くわ | Сердца нить Свяжи заново/исправь Не оглядываясь Продолжаю идти |
Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. mob_jp_105.wav |
| | | Командно-пассивная форма кто-то сделал/заставил, чтобы я сделал |
| する | させられる | делать - заставили сделать |
| くる | こらせられる | прибывать, становиться - заставили прибыть |
| | | |
| | | |
行く | いく | いかせられる | идти - заставили прийти |
食べる | たべる | たべさせられる | есть, кушать - заставили съесть |
れる、られる | Управленческая пассивная форма 45 |
| Эта форма всегда подразумевает что-то неприятное. |
子供の とき、いつも 帰ったら すぐ 宿題を させられた。 | Когда был ребёнком, всегда, когда возвращался [домой], сразу домашнее задание заставляли меня делать - чтобы я сделал. |
kodomono-toki, itsumo kaettara, sugu shukudai-o saserareta. | |
私は 二時間 も 待たせられた。 | Меня, два часа /полных, ещё/, заставили прождать! |
watashi-wa ni-ji-kan mo mataserareta. | |
母に 部屋を 片付けさせられる。 | Мамой, комнату поубирать был заставлен (сделано было, что я убирал). |
haha-ni heya-o katazukesaserareru. | |
僕は 貧血気味 だった ので 毎日 母に ほうれん草を 食べさせられた。 | Я анемией /чувство/ страдал так как, каждый день мама шпинат заставляла есть (я был принуждён есть). |
boku-wa hinketsugimi datta node, mainichi haha-ni hoorensoo-o tabesaserareta. | |
| |
| Если не подразумевается негативная окраска события, командно-пассивная форма не используется. Взамен, используется глагол "получать". |
病院で 看護婦の 清水さんに 歩かせて もらった。 | Когда я был в больнице, медсестра Щимизу меня поднимала на прогулку."больница /местоположение/ медсестра /-нная/ Щимизу /-от/ пешком ходить получал [мне]" |
byooin-de kangofu-no shimizu-san-ni arukasete moratta. | |
日本語 | Перевод | Комментарии |
第一百五課 | | |
| | |
16.2 | 51:05 | |
最寄りの 電車の駅は どこ ですか。 | Ближайшая ж/д станция где /есть, имеется/? | |
moyori-no densha-no eki-wa doko desu ka? | | |
地下鉄の駅 | метро станция | |
chikatetsu-no eki | | |
| | |
タクシー 乗り場は どこ ですか。 | Такси "место погрузки" где? | стоянка такси |
takushii noriba-wa doko desuka? | | |
バス | автобус | |
basu | | |
| | |
船に 乗るのは どこ ですか。 | На корабль посадка где? | |
fune-ni noru-no-wa doko desu ka? | | |
フェリー | паром, перевозка | |
ferii | | |
| | |
レンタ・カーは どこ で 借りられます か。 | Авто на прокат где можно снять/арендовать? | |
renta-kaa-wa doko de kariraremasu ka? | | |
モペット | мопед | |
mopetto | | |
自転車 | велосипед | |
jitensha | | |
| | |
英語の 地図が ありますか。 | Английская карта имеется ли? | карта на Английском языке |
eigo-no chizu-ga arimasu ka? | | |
時刻表 | расписание движения | "моментов иероглифы" |
jikoku hyoo | | |
| | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий