суббота, 5 сентября 2009 г.

Языки Востока - Китайский/152/Песнь о Сакэ

ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ >> ЯЗЫКИ ВОСТОКА >> КИТАЙСКИЙ (Мандарин)

Учебные тексты (переписывайте в КБ) и культурный контекст

MSP 152: АУДИО

Кто бы мог подумать, что малышки Боб Барби и ВСВВН Суэн Мэй используют один и тот же региональный акцент! Послушайте, как, даже когда радуются, они мучаются.

芭比-爽-酒喝乎漓

Видео

Тайваньский китайский

  Выпей сакэ
酒意未退
一杯擱一杯
人生短短
何妨擱斟一杯
Хмель не отступает
Стакан поставь, один стакан
Жизнь человека коротка
Почему бы не налить один стакан?
真心的話
無人嫌太多
配著酒話
今夜喝乎馬西
Откровенные слова
Нет людей недовольных так сильно
Напиши о сакэ строки
Этой ночь пью "лошадиный запад"
米露吞落
朋友乾一杯
小菜無多
真話越喝越多
Рисовый сироп поглощаю
Друзьям сильную кружку
Закуски не много
Вправду речь переходит к питию переходит больше
   (чем больше пьёшь, тем больше хочется)
燒酒來配
沙茶沾西瓜
酒意未退
一杯擱乾一杯
Горячий алкоголь поступает
"Пороховой" чай смочит арбуз
Опьянение не отступает
Один стакан поставь, сильный стакан
   
夜深的時陣
  阮是酒國的花
淪落風塵的
  滿嘴是酒話
Ночью глубокой время волна (короткий период)
   мы алкоголь национальный потребляем
Пропадает ветер и земля
  довольный рот о сакэ говорит
笑人生海海
   有百般遭遇
你若是阮的朋友
  來跳舞
Смеющегося человеку жизнь - море
   есть тысяча способов катастрофу встретить
  (пробелы не обойдёшь, чему быть..)
Ты если наш друг
   приходи танцевать
夜深的時陣
  阮是酒國的花
淪落風塵的
  滿嘴是酒話
Ночью глубокой время волна (короткий период)
   мы алкоголь национальный потребляем
Пропадает ветер и земля
  довольный рот о сакэ говорит
酒醉的心情惦花花世界
阮只有喝乎
   茫茫來走過
Пьяного настроения беспокойства разноцветного мир
Руан только пьёт
   бескрайнее/расплывчатость приходит и уходит
   
(男合音)  
酒喝乎漓
煩惱放一邊
苦澀滋味做甜蜜
人生若演戲 Oh...
Сакэ пью, цежу
Агонию отодвигаю в сторону
Болезненный вкус будто сладкий
Человеческая жизнь будто /действует как бы/
酒喝乎漓
煩惱放一邊
阮的身邊若
  無你
人生多唏微
Сакэ пью, цежу
Агонию отодвигаю в сторону
Руанской жизни на краю если,
   не ты
жизнь всю рыданий ("хлюп-хлюп мизерно")
孫淑媚 - 不通將阮放 - 等待的心情

Parole

Тайваньский китайский

děngdài de xīnqíng Ожидальческое настроение
下午的日頭 真正大
等待你煞來等甲 真嘴乾
一直看不到熟識的 人影
嘛不知誰人CALL機仔
После полудня солнце - вправду сильное
Жду тебя, скорее приходи любовь - вправду рот пересох
Никак не дождусь знакомого - человека тень/картинку
И не знаю, кто позвонит тайный молодой
甲意你雖然不曾講出嘴
你真不該 
乎我憨憨塊等待
Любови желание твоё несмотря на, никогда не высказывай
Ты вправду не должна
или я глупенькая жду?
約束甘是放袂記
還是臨時有代誌
Сдержанная радость, высвобождаю рукав
Всё же счастливых часов время записывай
啊~為著你
我等甲 真生氣
是不是 調工對阮來創治
Ах, страдаю из-за тебя
Я жду любовь - вправду злая
Не так ли - мелодия делает нам травм лечение
啊~為著你
害我等甲變天氣
甘講你 攏袂擔心
Ах, страдаю по тебе
Беда мне ждать любовь - неожиданная смена погоды
Милый говорю тебе - прикоснись к рукаву с трепетом
飛過天頂的 雲黑黑
想不到雄雄煞來 落大雨
害我淋甲身軀攏 濕糊糊
天公伯 也無來疼惜
Летальческий день хотя - облака чёрные
Кто бы мог подумать, что могучий дух приходит - падает ливень
Зло мне подмочило любовника приближение - мокрая грязюка
Небо дяденька - и не щадит любовь

汉语 : hànyŭ

Перевод

0151 
我们周末去打羽毛球吧。 Мы на выходных, идём играть в бадминтон-ка!
wŏmen zhōumò qù dă yŭmáoqiú ba。 
  
不行,我有很重要的事。Не годится, у меня очень важное дело!
bùxíng, wŏ yŏu hěn zhòngyào de shì。 
   
有约会? Свидание?
yŏu yuēhuì? 
  
我要看 "西游记"。Я иду смотреть "Западное путешествие заметки".
wŏ yàokàn "xīyóujì"。 
  
天哪!Небеса!
tiān nă! 
都重播过几百遍了。你还要看!/Всё/ повторно передавали сотни раз. Ты опять хочешь смотреть?
dōu chóngbōguò jǐbǎi biàn le。 nĭ hái yào kàn! 
  
我最喜欢 "西游记" 了。Я наиболее люблю "Путешествие на запад".
wŏ zuì xĭhuan " xīyóujì" le。 
小时候,我还不识字, Когда был маленький, я тогда ещё был неграмотный,
xiăo shíhòu, wŏ hái bù shízì, 
就迷上了 "西游记" 连环画。и пристрастился к "Путешествию на запад" сериал мультфильмов.
jiù míshàng le "xīyóujì" liánhuán-huà。 
那个时候,我的梦想就是跟唐僧,Тогда, я мечтал как раз с Тханг2 Сэнг1,
nàge shíhou, wǒde mèngxiăng jiùshì gēn táng-sēng, 
孙悟空他们一起去西天取经。Сун1 Ву4  Кхонг1, с ними вместе идти на Западный Рай с паломничеством.
sūn-wù-kōng tāmen yīqĭ qù xī tiān qŭjīng。 
  
那倒是。Это так.
nà dàoshì。 
每个人都喜欢这种天马行空的故事。Каждый человек /все/ любит такие "в небе лошадь едет по воздуху" истории/сказки.
měigerén dōu xĭhuan zhèzhŏng tiān-mă-xíng-kōng de gùshì。 
唐僧,孙悟空,Тханг2 Сэнг1, Сун-ву-кхонг
táng-sēng, sūn-wù-kōng, 
沙和尚,猪八戒
经过妖魔鬼怪设计的八十一难,
Ша-Хеа-Шанг, Джу-Па-Тьжье
прошли через/преодолели демонов-нечистью расставленные 81 западню,
shā-héshang, zhū-bā-jiè
jīngguò yāomóguĭguài shèjì de bāshí yī nán,
 
最后终于到
西天取到了经书,
и наконец в конечном счёте
Западного Рая достигли, получили заветную рукопись.
zuìhòu zhōngyú-dào
xī tiān qŭdàole jīng shū,
 
故事不但刺激,而且还激励人。Сказка не только мотивирует/раздражает/восхищает, но также вдохновляет.
gùshì bùdàn cìjī, érqiě hái jīlì rén。 
  
还很搞笑呢。И также веселит!
hái hěn găoxiào ne。 
比如女儿国国王
唐僧婚的情节。
К примеру, амазонок страны королева
принудила/обратила Тханг Сэнг вынудила к женитьбе эпизод (развитие сюжета).
bĭrú nǚ'er-guó guówáng
xiàng táng-sēng bī hūn de qíngjié。
 
  
说到唐僧,我最不喜欢的就是他。Говоря о Тханг Сэнг, я наиболее не люблю именно его.
shuōdào táng sēng, wŏ zuì bù xĭhuan de jiùshì tā。 
孙悟空对他
忠心耿耿,
Сун-ву-кхонг к нему
(всем сердцем) преданный верный.
sūn-wù-kōng duì tā
zhōngxīn gěnggěng,
 
他却老是不领情,Его однако, постоянно "не шея чувства" (не оценил его, не понимал чувства верности).
tā què lăoshi bù lĭng qíng, 
还冤枉他,
念紧箍咒,
И несправедливо обращался с ним,
прочёл "тесный обруч" заклинание.
hái yuānwang tā,
niàn jĭn gū zhòu,
 
让孙悟空吃了这么多苦。Заставил Сун-Ву-Кхонг "съесть" так много горечи.
ràng sūn-wù-kōng chī le zhème duō kŭ。 
其实没有孙悟空打妖怪,Однако, если бы не было Сун-Ву-Кхонг борющегося с демонами,
qíshí méiyŏu sūn-wù-kōng dă yāoguai, 
保护大家,他们四个人早 "上西天" 了。 защищающего всех, они четверо раньше "до рая добрались" бы .
băohù dàjiā, tāmen sì gèrén zăo " shàng xī tiān" le。 
  
完全同意。Полностью согласен.
wánquán tóngyì。 
小时候,一到假期,Когда был маленький, на каждых каникулах,
xiăoshíhòu, yī dào jiàqī, 
电视台就会播
"西游记" 的电视剧。
телевизионные станции транслировали
"Путешествие на запад" телеспектакль.
diànshìtái jiù huì bō
"xīyóujì" de diànshìjù。
 
虽然现在看,И хотя сейчас если смотреть,
suīrán xiànzài kàn, 
戏里的特效简直可笑,драмы/спектакля внутри спецэффекты просто-напросто смешные,
xì lĭ de tèxiào jiănzhí kěxiào, 
但是它完全把
原著的感觉拍出来了。
однако "оно" (спецэффекты) целиком сделало
оригинал (исходный спектакль) "чувство удара выходить" (шум большой наделал спектакль).
dànshì tā wánquán bă
yuánzhù de gănjué pāi chūlai le。
 
戏里每个演员都演活了,В спектакле, все актёры /все/ "играют как живые" (живенькие, артистичные),
xì lĭ měi gè yănyuán dōu yăn huó le,  
特别是六小龄童扮演的孙悟空,в особенности liù xiăo-líng-tóng, играющий Сун-ву-кхонг.
tèbiéshì liù xiăo-líng-tóng bànyăn de sūn-wù-kōng, 
没人能超越他。Никто не способен его превзойти.
méi rén néng chāoyuè tā。  
  
嗯,我也最喜欢他。Угу, мне от также наиболее нравится.
ńg, wŏ yě zuì xĭhuan tā。 
孙悟空这个人物本身
就是最精彩的,
Сун-ву-кхонг, этот персонаж сам по себе
/именно/ наиболее замечательный ("отличный цветной"),
sūn-wù-kōng zhège rénwù běnshēn
jiùshì zuì jīngcăi de,
 
幽默,聪明,而且特别讲义气。юморной, умный, и к тому же особенно-чрезвычайно преданный.
yōumò, cōngming, érqiě tèbié jiăngyìqì 
  
是啊,他是猴子和人最完美的结合。Ага. Он - обезьяны и человека - лучшее/идеальное сочетание.
shì ā, tā shì hóuzi hé rén zuì-wánměi de jiéhé。 
说到幽默,Говоря о юморе,
shuōdào yōumò, 
你觉得周星驰的
 "大话西游"
 怎么样?
ты думаешь, Джоу-Синг-Чы
"Хвалебное Западное Путешествие" (Китайская одиссея)
как оно?
nĭ juéde zhōu xīngchí de
"dàhuà xī yóu"
zěnmeyàng?
 
  
这部电影纯粹就是
无厘头搞笑,
没什么内容。
Этот /часть, раздел/ фильм - чистое
"не Ли голова" "делать смех" (дешёвый фарс),
без какого-либо содержания.
zhè bù diànyĭng chúncuì jiùshì
wú lí tóu găo xiào,
méishénme nèiróng。
 
真不懂
为什么这么多人喜欢。
Вправду не пойму,
почему так многим людям нравится.
zhēn bù dŏng
wèishénme zhème duō rén xĭhuan。
 
  
周星驰的电影
当然无厘头啦。
Джоу1 Хинг1 Чы2 фильм
разумеется "пустая башка", да.
zhōu-xīngchí de diànyĭng
dāngrán wú-lí-tóu lā。
 
我倒觉得这种颠覆
挺创新的。
И я думаю, такая "подрывная деятельность"/"трясти покрывало"/шум из ничего
весьма с новизной.
wŏ dào juéde zhèzhŏng diānfù
tĭng chuàngxīn de。
 
可以让年轻人了解,Возможно позволяет молодёжи понять,
kěyĭ ràng niánqīngrén liăojiě, 
喜欢古典名著。полюбить классические произведения.
xĭhuan gŭdiăn míngzhù。 
  
啊?了解,喜欢?Э? Понять? Полюбить?
ā? liăojiě, xĭhuan? 
明明是糟蹋。Очевидно, порочит/позорит!
míngmíng shì zāota。 



Эволюция оборудования для офиса привела к появлению компактного универсального устройства
которое одновременно является принтером, сканером и копиром! МФУ - настоящий помощник в офисе. Благодаря нему работа идет быстрей, а значит, экономится время для важных дел!


Сообщить о нарушении данной рассылкой правил Сервиса
Отписаться : Нажмите и отправьте это письмо

Комментариев нет:

Отправить комментарий